<Header>
<Author: 裴迪>
<Title: 崔九欲往南山馬上口號與別>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1929>
<BookName: The Jade Mountain: A Chinese Anthology>
<Translator: Witter Bynner>
<TranslatedTitle: A FAREWELL TO TS'UÊI>
<BookPage: 117>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
歸山深淺去，
須盡丘壑美。
莫學武陵人，
暫游桃源裏。
<End Poem>
<Translation>
Though you think to return to this maze of mountains,
Oh, let them brim your heart with wonder!...
Remember the fisherman from Wu-ling
Who had only a day in the Peach-Blossom Country.
<End Translation>